Costantino Nivola’s clay artworks and my own perception of art
Costantino Nivola was a Sardinian artist. He was born in Orani in 1911 and died in New York in 1988. Among his least known artworks are the series made from fired clay (terracotta): the beds, the beaches and the swimming pools.
Le opere di terracotta di Costantino Nivola e la mia percezione dell’arte
Costantino Nivola è un artista sardo, nato a Orani nel 1911 e morto a New York nel 1988. Fra le sue opere meno conosciute ci sono le serie in terracotta: i letti, le spiagge e le piscine.
From match factory to luxury estate
In London you can commonly find homes within historical buildings that originally had a different purpose. This is the story of the estate known as Bow Quarter, in Fairfield Road, East London. The frame of the smart apartments is a match factory from the Victorian age, called Bryant and May, active from 1861 to 1979.
Da fabbrica di fiammiferi a condominio di lusso
A Londra è molto comune trovare appartamenti inseriti all’interno di conversion, cioè ristrutturazioni di edifici storici che prima avevano una differente funzione. Fra questi c’è il Bow Quarter, ricavato nell’ex fabbrica di fiammiferi Bryant and May.
The rooms of the Renaissance
One of the most innovative elements of the art of the Renaissance is that private commissions became very common. This novelty allowed the introduction of new languages and new subjects, more secular and often political. Knowing where these artworks were placed allows us to deeply understand the motivations behind private commissions.
Le stanze rinascimentali
Una delle grandi novità del Rinascimento è la consuetudine delle committenze private delle opere d’arte. Questa novità portò all’introduzione di nuovi linguaggi e di nuovi soggetti, più laici e, spesso, con risvolti politici. Per capire a fondo le motivazioni delle committenze private è utile conoscere l’ambiente cui queste opere erano destinate.
The Currency, the new provocation by Damien Hirst (EN)
Damien Hirst is the enfant terrible of contemporary art. He always manages to surprise us, but he also asks us some questions, for example on life and death, on what is moral or on the value of art. With his new initiative, The Currency (23 September -30 October at Newport Street Gallery in London), Hirst provokes us once again.
The Currency, la nuova provocazione di Damien Hirst (IT)
Damien Hirst è l’enfant terrible dell’arte contemporanea. Riesce sempre a stupirci, ma ci pone anche delle domande, ad esempio sulla vita e la morte, su cosa sia etico o sul valore dell’arte. Con la sua nuova iniziativa, The Currency (23 settembre-30 ottobre alla Newport Street Gallery di Londra), Hirst lancia una nuova provocazione.
Vigil di Caterina Barbieri e Ruben Spini (IT)
La mostra Futre Shock consisteva in un viaggio attraverso quattordici installazioni video, multimediali o sonore (o tutte queste tre cose insieme). La qualità delle installazioni era variabile. Alcune di esse erano veramente notevoli e fra queste ce n’è una che mi ha commossa: è Vigil, di Caterina Barbieri e Ruben Spini.
Vigil by Caterina Barbieri and Ruben Spini (EN)
The exhibition Future Shock was a journey through fourteen video, multimedia or sonic installations (or all of them together). The installations were of variable quality. A bunch of them was really remarkable and, among them, there is one that moved me: it is Vigil, by Caterina Barbieri and Ruben Spini.